—–Je pense qu’une graphitation de Finnegans Wake devrait tourner autour des 800 pages ce qui est évidemment beaucoup trop notamment de par la difficulté à comprendre textes et images. L’idée du moment est de déstructurer le texte pour aller vers une sorte de simplification. Par exemple la page 33 du chapitre 1 évoque une scène de bar rapidement avec deux clients (une demoiselle et un taureau, je sais) qui discutent. On viendrait bien raccorder une partie du chapitre 11, celle où le tenancier de l’auberge (HCE pour ceux qui suivent) raconte deux blagues à ses clients.
- Kersse the tailor and the Norwegian captain
- How Bucley shot the russian general
Le chapitre 11 est particulièrement obscur, plus encore que le chapitre 3 qu’on avait déjà traité en noir comme un rêve dans le rêve. On a envie de les rassembler.
—–I think a graphitation of Finnegans Wake should be around 800 pages, which is obviously far too long, particularly given the difficulty of understanding the text and images. The idea at the moment is to deconstruct the text and move towards a kind of simplification. For example, page 33 of chapter 1 briefly evokes a bar scene with two customers (a young lady and a bull, I know) chatting. It would be nice to connect part of chapter 11, the one where the innkeeper (HCE for those who follow) tells two jokes to his customers.
- Kersse the tailor and the Norwegian captain
- How Bucley shot the russian general
Chapter 11 is particularly dark, even more so than chapter 3, which we already treated in black, like a dream within a dream. We want to bring them together.


Laisser un commentaire